若您想参与论坛讨论请点击后面连接: “まだ…なかった”の文型は正しいかどうか???
“まだ…なかった”という文型は正しいかどうか???
一般我们都说“まだ…ない”因为是尚未发生的事,所以用现在将来时“ない”。但如果是描述以前的某个时间尚未作某事,用“まだ…なかった”这样表达对吗?例如:“三年前,他尚未结婚。”该怎么表达呢?
正しいです。三年前、彼はまだ結婚していなかった。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题