您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

请问这句怎么翻译啊?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 11:32:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问各位高手这句怎么翻译啊?

作者:ouame 2005-3-29 11:03:00)

请问各位高手这句怎么翻译啊?

コラボを組める先との面談を多数行った

请问这句怎么翻译啊?

作者:freecd 2005-3-29 12:34:00)


与可以达成合作的XXX(找不到合适的词,咱使用“对象“吧)的面谈,

进行的差不多了

作者:ouame 2005-3-29 12:39:00)


以下是引用freecd在2005-3-29 12:34:00的发言:

与可以达成合作的XXX(找不到合适的词,咱使用“对象“吧)的面谈,

进行的差不多了

谢谢。

请问[組める]怎么读啊?没有查到。

作者:freecd 2005-3-29 12:47:00)


くめる
作者:ouame 2005-3-29 12:55:00)


以下是引用freecd在2005-3-29 12:47:00的发言:
くめる

原来是可能态,谢谢!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告