您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

上面这句话是什么意思?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 11:29:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]通訳

作者:羽龍 2005-3-28 21:17:00)

[求助]通訳

そうなんだ、確かに午前中は昨日の雨が上がってからりとしてたんだけど。それからがこの始末さ!

上面这句话是什么意思?

由其是这句:昨日の雨が上がってからりとしてたんだけど

谢谢了!

作者:无盐 2005-3-28 22:08:00)


からりと:明るく広々としたさま。

そうなんだ、確かに午前中は昨日の雨が上がってからりとしてたんだけど。それからがこの始末さ!

就是这样。昨天(开始)的雨上午时的确停了,天空完全放晴。但,此后就落到这种地步。

作者:yeqiang 2005-3-28 22:35:00)


我在网吧,打不出日语,有朋友能教教我吗?谢谢!

作者:johnjohn 2005-3-28 23:17:00)


很简单 在输入法当中就有仔细地找找。

作者:羽龍 2005-3-29 11:43:00)


当时我看的把てからりとして当成一个文法现象了!!

无盐さん、有難うございます!

作者:无盐 2005-3-29 21:49:00)


是有些让人误解。

作者:tonyfoxdemon 2005-3-29 21:59:00)


加一个逗号就OK了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告