若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]通訳
そうなんだ、確かに午前中は昨日の雨が上がってからりとしてたんだけど。それからがこの始末さ!
上面这句话是什么意思?
由其是这句:昨日の雨が上がってからりとしてたんだけど
谢谢了!
からりと:明るく広々としたさま。
就是这样。昨天(开始)的雨上午时的确停了,天空完全放晴。但,此后就落到这种地步。
我在网吧,打不出日语,有朋友能教教我吗?谢谢!
很简单 在输入法当中就有仔细地找找。
当时我看的把てからりとして当成一个文法现象了!!
无盐さん、有難うございます!
是有些让人误解。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题