您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

请问这些是啥意思啊...............

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 11:16:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 跪求

作者:kikiheya 2005-3-26 12:32:00)

跪求

いっぱい詰まっているんだね。 ねえねえ、禿げに効く薬は無い?

頭髪がそろそろ淋しくなってきてるんだけど!  冗談だよ!

貴女に幸福をもたらす花が桜だと 知って、日本に縁の深い人だな、と思いました.

桜の名 所があったら桜の咲く時期に行ってごらんなさい。 必ず日本人が 「お花見」をしています。

请问这些是啥意思啊...............

谢谢帮忙啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


  

作者:流年2004 2005-3-26 13:01:00)


 辞書をしてください

作者:tonyfoxdemon 2005-3-26 15:28:00)


堵塞这一大堆东西呢....

唉唉,有没有治疗秃顶的药?头发变得越来越少了.开个玩笑

得知樱花是可以给她带来幸福的花,觉得是一个与日本人颇有缘分的人.

如果附近有樱花的名胜地,趁着花期去看看把,肯定有很多人在赏花

作者:Espanol1 2005-3-26 16:39:00)


貴女(あなた)

不是第二人称么?

作者:tonyfoxdemon 2005-3-26 16:49:00)


ごめんなさい 彼女だと勘違いました


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告