若您想参与论坛讨论请点击后面连接: これで、終了とする」 と 「これで、終了となる」 の区別は、何なんですか
「これで、営業は終了とする」 と
「これで、営業は終了となる」 の区別は、何なんですか
是不是可以这样理解
我和tonyfoxdemon一齐溜达,我跟tonyfoxdemon说咱们去XXX商店吧
tonyfoxdemon说那个店应该关了,「その店は、今の時点に、もう終了となるはず」
我不信,结果和tonyfoxdemon还是去了那个店,这时候那个店负责看门的说
「本日の営業は終了としました」
上記のは、正しいのでしょうか
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题