您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

ごごしゅうさんがきます。这句话是什么意思啊?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 10:03:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 几个翻译问题

作者:Nearly 2005-3-22 22:23:00)

几个翻译问题

1、ごごしゅうさんがきます。这句话是什么意思啊?

2、"来自日本的留学生"应该怎么翻译成日语呢?

3、"明天有空,一天都在家。"应该怎么说?

以上是今天学习遇到的一些问题,请大家帮忙~多谢大家了!


作者:sayyes 2005-3-22 22:36:00)


1,下午小周要来

2,日本からの留学生

3,明日暇があって、一日中家にいる

是吧…

作者:Nearly 2005-3-22 22:45:00)


啊~太好了

万分感激~

作者:tonyfoxdemon 2005-3-22 23:09:00)


3,明日暇があって、一日中家にいる

明日は暇で、家にいる。

作者:Nearly 2005-3-22 23:16:00)


那说成"明日は暇です、家にいる。"也可以吧?

还有就是那个"明日暇があって"是不是将来时啊?这个我还没有学到


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告