若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问“今天天气不怎么好”应该用现在时还是过去时?
这句话应该说成「今日はあまりいい天気ではありませんでした。」,还是「今日はあまりいい天気ではありません」呢?
还有一个问题请大家帮我看看:
銀座( )( )上野公園( )行きます。
第三个空我知道填“”,想了半天不知道前两个空应该填什么,请大家帮帮忙,多谢了!
哦~
明白了
意思就是从银座到上野公园~
1。分你想怎么说,也可以使用过去时,比如:
あれ?お前今日帰省するはずだよな。何でまだ東京にいるの?
うん、天気があんまりよくなかったから、明日にした。
这里使用过去时,表示当想做某件事情的时候天气不好。另外总结一天的天气的时候也可以使用过去时,比如午夜新闻里:今日は天気がよくなかったですけど、明日は晴れですよ。 今天虽然是坏天气,但明天会转晴。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题