有難うtonyfoxdemonさん、それから調べてみました、[一晩とめてください]というのが请让我住一晚,ここの「一晩とめてください 」は「私を」省略したものとみてもいいだと思いますわ。
一晩とめてください 一晩私をとめてください と理解してればわかりやすい。
オーストリアのオーベルドルフという小さな村の教会での出来事です ... あの男の子が立っている宿屋にたどりつきました。 「すみません。 私たちを一晩とめてください」
雪女
むかし、あったてんがな。 二人の猟師(りょうし)がえものをつかまえに冬の山に入ったと。 えものがなかなかとれず、帰ろうとしたんが暗くなってしまい、 ... 「たびのものですが、道にまよってこまっております。 一晩とめてください。