您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

対応一般可以译为什么?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 9:05:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 対応一般可以译为什么?

作者:tsuki 2005-3-16 15:18:00)

対応一般可以译为什么?
多谢!
作者:zhangjijie 2005-3-16 15:29:00)


対応
n. (Hira=たいおう) interaction, mutual action, reciprocal action; correspondence; support
interaction [,in·ter\'ac·tion || ‚ɪntə(r)ər\'ækʃn]
(名) 交互作用; 交感; 交流 (计算机用语)
mutual [mu·tu·al || \'mjuːtʃʊəl]
(形) 相互的; 共有的
reciprocal [re·cip·ro·cal || rɪ\'sɪprəkl]
(形) 相互的, 交互的; 相互补偿的; 互惠的, 对等的; 回报的, 报答的
(名) 互相作用的事物; 倒数; 对应的事物
correspondence [cor·re·spond·ence || ‚kɒrɪ\'spɒndəns]
(名) 相符, 信件, 通信
support [sup·port || sə\'pɔrt /-\'pɔːt]
(名) 支撑; 支援, 支持
(动) 支撑, 扶持, 支托; 资助; 支持, 赞成, 拥护; 忍受, 忍耐
作者:tonyfoxdemon 2005-3-16 15:31:00)


中文《对应》就可以了。
作者:tsuki 2005-3-16 15:34:00)


全数対応・訪問時対応

上面的情况可以译成处理吗?

作者:tonyfoxdemon 2005-3-16 15:35:00)


前后文不够。
作者:tsuki 2005-3-16 15:38:00)


上文是信息,下文太长了。主要是讲版本升级的对向。

作者:tonyfoxdemon 2005-3-16 15:43:00)


看样子全数对应,应该说得是电脑的芯片组对内存或者CPU的全系列对应,这里如果不想使用对应这个词,可以使用《支持》。比如:这款芯片组全线支持,全系列《支持》INTELSOCKET478处理器。另外访问时对应,好像是说软件的现在省级。也应该翻译成《支持》。比如:这个软件《支持》在线升级。

PS:不管是任何情况,个人认为都没有可能翻译作:处理。

作者:tsuki 2005-3-16 15:47:00)


错了错了

讲的是哪些仪器要做版本升级,是全数対応・訪問時対応还是情報のみ

作者:tonyfoxdemon 2005-3-16 15:49:00)


。。。。。。。。。。。。看不到前后文。。。。实在是瞎子走路。。。。。

作者:tsuki 2005-3-16 15:52:00)


不好意思,是公司的技术信息要保密地。
作者:tonyfoxdemon 2005-3-16 16:00:00)


。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告