您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

日语疑问

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 8:17:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 質問

作者:shichua 2005-3-12 11:28:00)

質問

その会社では社員の採用にあたり、ただ学歴のみならず、人柄をも重視している。

色付きのところ、ちょっと分からないですが、ご指導お願いします。

作者:星矢 2005-3-12 11:33:00)


那家公司对于录用员工的条件不仅仅是光看文凭,还很重视员工对于人际关系的把握.

~~のみならず、~~も~~~。←文法です

作者:tonyfoxdemon 2005-3-12 11:46:00)


<を>は余計ですね。
作者:冷羽ひとり 2005-3-12 11:46:00)


这是格助词和提示助词并列使用的情况。
作者:tonyfoxdemon 2005-3-12 12:18:00)


以下是引用冷羽ひとり在2005-3-12 11:46:00的发言:
这是格助词和提示助词并列使用的情况。


知ってますよ。でも実に変じゃないですか?こう喋る人は多分少ないと思います。また、完全に間違ってはないからこそ、私も<間違った>ではなく<余計だ>って言いました。
作者:星矢 2005-3-12 12:35:00)


放在口语里没问题
作者:shichua 2005-3-12 15:28:00)


どうもありがとうございました。

”を”が付かないと、分かりやすいけどね。^^

作者:yunni 2005-3-12 15:51:00)


以下是引用星矢在2005-3-12 11:33:00的发言:

那家公司对于录用员工的条件不仅仅是光看文凭,还很重视员工对于人际关系的把握.

~~のみならず、~~も~~~。←文法です



我说版主大人,人柄不是人品的意思么
作者:宇宙尘埃 2005-3-12 15:57:00)


对呀,偶也感觉是人品的意思撒。。
作者:tonyfoxdemon 2005-3-12 22:07:00)


对....就是人品的意思.....
作者:siawase 2005-3-13 20:45:00)


ふっと発現した、冷羽ひとり さんのIDが<吸血姫美夕>の中の人物だね。
作者:星矢 2005-3-13 20:49:00)


以下是引用yunni在2005-3-12 15:51:00的发言:


我说版主大人,人柄不是人品的意思么

谢谢纠正

作者:tonyfoxdemon 2005-3-13 20:53:00)


やっぱ、俺はもう古いというのか。。。今流行ってるアニメについてはさっぱり分からないね。。。。
作者:siawase 2005-3-13 20:57:00)


でも、上のさん、あのアニメも古いよ。
作者:tonyfoxdemon 2005-3-13 21:05:00)


そうですか?私は<ドラゴンボール>の世代ですから。。。。
作者:siawase 2005-3-13 21:12:00)


あの漫画が<悠々白書>の世代かもしれない~~~わたしは<星矢>の時代を属してる。
作者:tonyfoxdemon 2005-3-13 21:41:00)


じゃ、同じじゃん、確かドラゴンボールとセイントセーヤは私の小学校5年のころでしたから。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告