若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 以下の文はどういう意味か、それぞれ説明してもらいたいですが
5 彼は上司の( )ばかりうかがっている。
ご機嫌 ご気分 お好み お勝手
6 数々のごまかしの末に、にっちも( )もいかなくなった。
こっち さっち どっち よっち
7 あの人の独断と( )に満ちた意見にはついていけない。
自由 偏見 決断 推測
8 GDPは昨年度比わずか0.6%増の( )となった。
低景気率 低換算率 低伸縮率 低成長率
6 数々のごまかしの末に、にっちも( さっちも )もいかなくなった。
7 あの人の独断と( 偏見 )に満ちた意見にはついていけない。
8 GDPは昨年度比わずか0.6%増の( 低成長率 )となった。
ちょっと説明してもらいたいですが
この文の意味はなんですか、
にっちもさっちもは、算盤(そろばん)用語が語源である。「にっち」は「二進(にしん)」、「さっち」は「三進(さんしん)」の音が変化した語。「二進」とは2割る2、「三進」とは3割る3のことで、ともに割り切れ、商に1が立って計算が出来ることを意味していた。そこから、2や3でも割り切れないことを「二進も三進も行かない」と言うようになり、しだいに計算が合わないことを意味するようになった。さらに、商売が金銭面でうまく行かないことの意味になり、身動きがとれない意味へと変化した。
にっちもさっちもいかない:一筹莫展、毫无办法、进退维谷,陷入困境。
ありがとうございます
「にっちもさっちもいかない:」このような言葉は何か関係資料がありますか
例えば、関係アドレスとか教えていただけませんか
可查《语源由来辞典》。在这里:
http://gogen-allguide.com/ni/nicchimosacchimo.html
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题