您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

だから和そこで在表示原因时有什么不同吗?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 7:03:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]だから和そこで在表示原因时有什么不同吗?

作者:okwxq 2005-3-7 15:55:00)

[求助]だから和そこで在表示原因时有什么不同吗?
だから和そこで好像都有表示原因的意思,请问这两个词有什么不同吗?
作者:老肖 2005-3-7 20:14:00)


だから比そこで的用法要广得多,前者是表示原因的,后者是表示针对前面出现的情况,而采取后面的积极措施的意思。重点是强调措施的,有些句子只表示纯因果关系的句子是不能用そこで的。例如:

1、あの人はよく嘘をつく。だから(×そこで)、信用できない。/那个人经常撒谎,因此,不能相信。

即使后面是用表示积极措施的谓语结句,用そこで也有很大的局限性,它后面不能用命令、劝诱、推量等句子结句。例如:

1、雨になりそうだ。だから(×そこで)、今日の散歩はやめよう。因为要下雨,所以今天的散步免了吧。

我以前写过一个そこで和それで用法区别的帖子。今天转贴过来,或许对你有所帮助:

关于接续词そこで和それで的用法区别。

そこで和それで译成中文,都是因此、于是、所以的意思。但所用场合不同。

1、そこで表示前项遇到某种情况,后项是我针对前项情况而采取的积极措施。它后项可以是意志句,也可以是叙述句,但后项不能用非意志动词结句,也不能用断定句、形容词、形容动词结句。否则不通。在表示因果关系上,因果关系的语气很轻。

2、それで,它是由接续助词ので演化而来的,一般情况下,ので能用的话,它都能用。在用法上,前项是原因,后项是自然形成的结果。后项可以用意志动词的过去时、持续态等叙述句结句,也可以用非意志动词或形容词、断定句结句。但不能用命令、劝诱、决意等意志句结句。在表示因果关系上,因果关系的语气较重。

了解了他们的用法,其区分就不难了。下面举些例子来区分并作说明:

1)、彼は日本へ来たばかりです。それで(×そこで)、まだ日本語が話せません。/因他刚来日本,所以日语还不会说。(非意志动词结句)

2)、明日は祝日だ。それで(×そこで)、学校も会社も休みだ。/明天是节日,所以学校、公司都放假。(断定句)

3)、昨日はお酒を飲みすぎた,それで(×そこで)、今日は頭が痛い。/昨天酒喝多了,所以今天头疼。(形容词或形容动词结句)

4)、今日は父からまだお金が来ません。そこで(×それで)、あなたにお願いしに来ました。/今天我爸爸钱还没寄来,于是我就来求您了。(用それで的话,因果关系太强。好象你爸爸没来钱,你找我借钱是理所当然似的,有悖常理。而そこで只表示措施,因果关系很弱,可以用。)

5)、あまり時間がない。そこで(×それで)、結論を急ごう。/时间不多了,所以我们赶快得出个结论吧。(劝诱句结句)

6)、その問題は難しい。そこで(×それで)、ちょっと聞きたい。/这道题很难,于是我想问一问。(愿望句结句)

7)、彼は簡単に承知しないだろう。そこで(×それで)、いい考えを思いついた。/他不会轻易地答应的吧,于是我就想出了个好主意。(前项是推量句不能用それで)

8)、道が分からなくて困った。そこで(○それで)、もう一度電話で聞いた。/不知道路犯愁呢,于是再一次打电话询问了。(意志动词过去时结句)

9)、先生はもっと簡単な計算の方法があるとおっしゃいました。そこで(○それで)、私はもう一度考えることにしました。/老师说还有更简单的计算方法,于是我决定再一次思考。(意志动词过去时结句)

10)、ラッパが鳴った。そこで(○それで)。みんなが教室に入った。/喇叭响了,于是大家都进了教室。(意志动词过去时结句)

作者:冷羽ひとり 2005-3-7 20:33:00)


詳しいね。この微妙な変化は今日まで知らなかった。
作者:okwxq 2005-3-8 13:00:00)


肖老师,每次都得到您的解答,谢谢,您能推荐一本比较好的语法书吗?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告