若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 麻烦这句怎么翻译,等着救济,感谢!!! 作者:sunny_tao 2005-3-6 20:27:00)
麻烦这句怎么翻译,等着救济,感谢!!! アジアテイックで無国籍なデザインは今世紀注目の商品となる可能性を秘めています。 作者:bitoc 2005-3-7 8:53:00)
试一下: 在AsizTek,跨越国界的设计,就有可能成为本世纪引人注目的商品。 作者:youkei8008 2005-3-8 12:15:00)
ここでの無国籍は「未登録、或いは免許を取っていない物」の意味じゃないか? 作者:bitoc 2005-3-8 21:55:00)
楼上说的也有道理. |
麻烦这句怎么翻译,等着救济,感谢!!!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子