若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 各位大侠帮帮俺
1.魚でも釣りに来たか? 请问这是谚语吗?是什么意思呀?
2.時に身を任せ 请问这也是谚语吗?什么意思呢?
3.先日はどうもわざわざありがとうございました。这里わざわざ是什么意思呢?
4.この間まであんなに元気でしたのにね。 まで是个什么说法呢?表示截止?还是什么?
5.ありがとうございます ありがとうございました 有嘛区别?
6.路線バス 是什么意思?
1,来钓过鱼什么的吗?(拿不准)2,听天由命;(・・・に身を任せる 是 委身于谁的意思吧)3,那天劳您特意费心,这厢有礼了。4,没多久之前还一直那么活蹦乱跳(健壮如牛)的,(没想到却突然病倒了)5,后者是过去式吧;至于详细区别,6,路線バス a bus on a regular route 班车的意思吧?
5ありがとうございます 含有这次给你添麻烦表示感谢,下次我还会给你添麻烦,还得感谢的意思
ありがとうございました就是对这一次表示感谢的含义
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题