若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]求助,开始检票了,用日语怎么说啊?急,在线等! 作者:misterpan 2005-2-20 10:07:00)
[求助]求助,开始检票了,用日语怎么说啊?急,在线等! 求助,开始检票了,用日语怎么说啊?急,在线等! 作者:gokinko 2005-2-20 10:15:00)
改札(かいさつ)を始めた 作者:misterpan 2005-2-20 10:29:00)
ありがどう! 作者:老肖 2005-2-20 10:34:00)
改札(かいさつ)が始まりました——已经开始剪票了 改札(かいさつ)がもうすぐ始まります。——马上就要剪票了 [此贴子已经被作者于2005-2-20 10:34:55编辑过] 作者:misterpan 2005-2-20 10:37:00)
请教肖老师: 请问您是XX先生吗 我是受XX之托,来送您的。 怎么翻译啊 作者:老肖 2005-2-20 10:50:00)
在另一个帖子已回答。 作者:蓝天白云 2005-2-20 11:02:00)
开始检票了 ---只有中国才说,在欧美国家和日本是不说的。因为思维方式不同。
作者:ebitama 2005-2-20 13:28:00)
以下是引用蓝天白云在2005-2-20 11:02:00的发言:
开始检票了 ---只有中国才说,在欧美国家和日本是不说的。因为思维方式不同。
在日本机场候机楼等航班,在开始检票登机时广播里会说这句话的。 作者:siawase 2005-2-20 14:33:00)
以下是引用蓝天白云在2005-2-20 11:02:00的发言:
开始检票了 ---只有中国才说,在欧美国家和日本是不说的。因为思维方式不同。
语言习惯是因为思维方式不同啊~~我还以为是地域不同,文化不同,民俗不同呢。 作者:无盐 2005-2-20 17:02:00)
日本航空、××行きの××便の搭乗をご案内申し上げます。 ××番搭乗口でご改札をお願い申し上げます。 |
[求助]求助,开始检票了,用日语怎么说啊?急,在线等!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子