您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文

求助!中文翻译!

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-29 9:33:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求助!中文翻译!

作者:雪の野百合 2005-1-27 11:15:00)

求助!中文翻译!

この辞書は間(这怎么译?)違いが(是提示主语对吧?)多いから、使わないでください。

这本字典错误处很多,所以请不要使用?


[此贴子已经被作者于2005-1-27 11:18:12编辑过]
作者:fantiny 2005-1-27 11:17:00)


不错。

作者:沙漠风暴 2005-1-27 11:24:00)


間(这怎么译?)違い

間違い  解释为:错误   词性(名词)

作者:雪の野百合 2005-1-27 11:29:00)


以下是引用沙漠风暴在2005-1-27 11:24:00的发言:

間(这怎么译?)違い

間違い  解释为:错误   词性(名词)

違い=错误. 加上間(这怎么译啊?)

作者:fantiny 2005-1-27 11:37:00)


間違い 是一个单词 意思就是 错误/

作者:sinjiok 2005-1-27 11:46:00)


間違い mistake

違い difference

英語で 比較してね。

作者:雪の野百合 2005-1-27 11:49:00)


もう分かりました。どうもありがとう


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告