关于"使う”的用法!
ボールペンを借りて使ってください。
上句日语的意思是,圆珠笔不是你的,而是别人的,而且是你使用。我将它翻译成中文:
请替我去借一支圆珠笔,然后你再用一下(这里是指第一人称使用还是去帮我借圆珠笔的人使用?)。
肖老师这是以前您帮我解答的题,这句话我始终不明白,"借りる”是借进的意思"貸す"是借出的意思啊?,为什么是这样说啊??
请把圆珠笔借我用一下,日文应翻译为:
ちょっとボールペンを貸して(这里是对于第二人称把笔借出是吗?)使わせてください。