以下是引用hanako1在2005-1-26 10:39:00的发言:
**会社はみんな尊敬してる会社であるから、もし貴社で働けると とても栄光と感じます。
ご参考になるように!
hanako1さん
お世話になっております
会社はみんな尊敬してる会社であるから、もし貴社で働けると とても栄光と感じます。
尊敬してる 在口语中是可以省略的,である 好象是在文章里出现的~我感觉是不是用法应该统一一下?
比如用在口语会社はみんな尊敬してる会社んだから
とても栄光(だ)と感じます。是不是应该加上呢?!!
我知道你的日语比我高很多,你这样写总有你的道理,请赐教一二~~谢谢!