若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求教
ともえ という学校で 本当にあったお話です
所谓****这个学校 是真实存在的。 <---意译
本当にあったお話 <----实实在在存在过的真事。 千真万确发生过的事
ともえ <---学校名, 翻译很多 ,无法确定。
不过,让我回想起第一次D的动画CCS呐, 友枝小学,嘿嘿。
どうも!本当にあった是真实存在的意思,而お話です是不是关于某事的叙诉啊?
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题