1、もう大人なのだから 自分のやったことに責任を持つのも当然だ
「こと」这里的用法是自分がやったこと やる是抽象动词吗?!这个问题我问了很多次了,有点专牛角尖了。如果可以用の替代的话就不用解释了。当然这里用の的话,就变成 のに了,那肯定也不对了。
译文:因为已经是大人了,所以自己干的事情应该自己承担责任。
我上次讲的こと和の作为形式体言用时,こと多与抽象谓语相接,の多与具体谓语相接,这是原则,但这也仅限于形式体言,如果是实质名词时,就另当别论了。这个句子的こと不是形式体言,而是实质名词,表示“事情”的意思。不能用の代替。
[責任を持つ]是承担责任的意思吗?
对,是承担责任的意思。
[自分のやったことに] 这里的に 是什么用法?我在去南京之前看了几个关于に用法的帖子,不知道这里是什么用法,我感觉就是解释为[对……]
に的用法固然很多,但其根本意义是表示“附着点”,各种用法都可以解释成各种“附着点”。这里的に可以解释为像你所讲的“动作对象”,意为:给……;对……。也可以理解为“场合”,意为:在……场合下;在……时。都适用于本句。
2、祖父が テニスに 出かけていると聞いて それほど 元気なのかと安心した
「テニスに 出かけている」解释成网球出界吗? 这句话整个怎么翻译?
译文:听到祖父出门打网球去了,原来那么健康啊,于是我放心了。
这里的に表示行为目的。
比如:映画に出かける。/出门看电影。
テニスに 出かけている/已出门打网球了。
3、彼女は 試験に失敗してから元気がないよ 御飯も ほとんど食べてないようだ
「食べてない」这里的て是怎么个用法?为什么不用食べない??
译文:她考试考砸了之后,没精神了,好象连饭都几乎没吃呢。
食べてない是食べていない的口语减音现象,将て后面的い省略掉了。
食べてない是“没有吃”,而食べない是“不吃”的意思。
4、ただでさえ……のに 这个句型什么意思?书上没有解释
例えば
ただでさえ 体が弱いのに 無理をしたので 風邪をひいてしまった
ただでさえ 寒いのに 窓を開けているから 寒くてたまらない
ただでさえ是副词,意为:本来就……。
1)、ただでさえ 体が弱いのに 無理をしたので 風邪をひいてしまった 。/本来身体就不好的,可是还勉强蛮干,所以得感冒了。
2)、ただでさえ 寒いのに 窓を開けているから 寒くてたまらない 。/本来就冷,因把窗户打开了,所以冷得不得了。
5、走る事にかけては 誰にも負けない
「誰にも負けない」这里的に的用法是什么?!
译文:在跑步这方面,不输于任何人。
这里的に表示动作行为的对象事物,即“受事”,这里的に的用法是动词本身性质所决定的,在自动词中,分为が型动词和に型动词,像負ける、勝つ、反対する、賛成する、失敗する、答える、応える、逆らう、感謝する、関する、反する都属于に型动词,前面都是要接に的。而且前面所表示的都是行为对象,所以平时在背单词时应连に一块儿记住,这种用法无法类推。
6、彼は 家を 建てました つまりやっと 長い間の希望がかなったわけです
[つまりやっと]解释成 终究好不容易??
这个句子如何翻译?
译文:他盖房子了,也就是说终于了了多年的心愿。
つまり……わけだ是惯用型,表示换言,意为:也就是说……。
やっと是副词,意为:终于……;好不容易……。
かなった是动词“叶う”的过去时,意为:实现(希望、理想)。
彼が笑っているからといって 許してくれたわけではない
「いって」什么意思?这个句子如何翻译?
译文:虽说他在笑,但并不是就原谅了我。
からといって是句型,意为:虽说是……,它常和后面的わけではない搭配使用,表示:“虽说是……那也并非……”的意思。
7、关于接头词和接尾的自他性的判断
以前看见肖老师的解答,不过帖子找不到了,请再解释一下。我举个例子
見守る 「見」守る 組み合わせる 組「合わせる」」
如何判断复合词的词性?
像你所举的这两个例子,词典上都把它作为独立的动词来用了,一翻词典就能知道它的词性。
还有其它的一些补助动词,各个补助动词都有它固有的性质,没有统一性,只有挨个地去记了。例如:
あがる它本身是自动词,但作为补助动词来用时,前面无论接的是他动词还是自动词,它的复合动词都是自动词;
終わる本身是自动词,但作为补助动词来用时,前面只能接在他动词的意志动词后面,构成他动词。
あう本身是自动词,但构成复合动词时,得看前面的动词而定,有时是自动词,有时是他动词。
所以补助动词的用法,只要例句见多了,就自然会用了。
[此贴子已经被作者于2005-1-14 1:56:42编辑过]