[再请教]两段翻译!很急的!谢谢大家了!
1、人間は自分に向くている仕事をしている時がもっとも幸せである。自分の好きな仕事ならはりってやれるし,はりきっている時は少しぐらい无理をしても体をこわさずに糹壳けることができる。朝,出勤のために電車に乗る会社員の中で何パーセントの人が自分に向いた仕事をしているのだろう。
人们如果能做自己喜欢的工作是很幸运的。好的工作能使自己更加努力。(中间红色这句不会)。早上,乘电车上班的公司职员中有几人看上去是在做自己喜欢做的工作呢?--其它的地方翻译的是否还有不妥的地方,请一并指教啊!
2、 日本料理の中で外国人に人気があるのはてんぷら,寿司,すきやきなどである。こういう料理といっても材料は输入品が多い。鱼は近海の物よりも南米やアフリカなど,远い外国から来た物のほうが多い。一方,日本人特に若い人には西洋料理の方が人気があると思う。
日本饭菜在外国人当中人气较高的是油炸食品、寿司和火锅等。据说做这些饭菜的材料多是进口的。(中间红色这句不会)。另一方面,西方的饭菜在日本人尤其是年轻人当中的人气也一直在升高。--其它的地方翻译的是否还有不妥的地方,请一并指教啊!
再次感谢大家!