[求助]两个翻译题之困惑.请老宵帮忙!(好久没上来提问了,谢谢老宵大人!)
题目一:我说,想学了日语,去日本留学.
首先是自己试着翻的:
(1)日本語を 勉強したい 後で 日本に 留学すると 言いました。
以下是给出的标准答案:
わたしは 日本語を 勉強して 日本に 留学したいと 言いました。
题目二:田中说,日本的红叶很美.
首先是自己试着翻的:
(2)田中さんは 日本の紅葉が 美しいと 言いました。
以下是给出的标准答案:
田中さんは 日本の紅葉は とても 美しいと 言いました。
我自己翻的,因为没有注意"很",所以没有とても,但是标准答案中,田中与日本
红叶均是主语吗,两个都有用到"は".我的用"が"的用法,对吗?
知道自己翻译上肯定有问题,可是水平有限,请老宵,给我点评一下.谢谢!!