若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 集中了几个问题,请教一下 作者:sayyes 2005-1-10 12:53:00)
集中了几个问题,请教一下
我只知道ヒヤリング是听力的意思这里是什么意思呢?这句话呢?
大概意思似乎明白,但是怎么说好呢?
这也是,怎么说像中国话呢?不笨拙地、精明地…
セット的意思不理解?
都是请求的意思,怎么区别呢?
这是一道菜的意思呢还是随便选一道菜的意思呢? 作者:fantiny 2005-1-10 14:22:00)
ヒヤリング 公聴会 不手際のないよう 熟练地 セット set ,設定 这里你可以理解为安排 一品料理 客の好みに応じて、一品ずつ選択させて出す料理。 |
集中了几个问题,请教一下
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子