若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 单词求助
请问 開き直る 什么意思啊
急に態度を変えてきびしくなる。覚悟をきめて、ふてぶてしい態度に変わる。いなおる。
以上的看不懂
開き直る
突然改变态度的意思
这句话的翻译是:态度突然变得严肃起来。下定了决心,态度变得强硬。突然改变态度。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题