您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0412) >> 正文

惹老婆生气怎么用的是被动呢?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-26 11:56:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [讨论]惹老婆生气……

作者:sayyes 2004-12-30 0:27:00)

[讨论]惹老婆生气……

女房に怒られて、いつも皿洗いをさせられちゃうのだよ。

我惹老婆生气,因此总让我洗碗。

惹老婆生气怎么用的是被动呢?我觉得应该是“女房を怒らせて”,虽然有点重复和后面,但是似乎这样语法上才说的通啊……?


作者:新宿龍義 2004-12-30 0:31:00)


人名+に怒られる

意思是“挨。。。的责骂(训斥)”是惯用的。

作者:sayyes 2004-12-30 0:32:00)


酱紫丫,谢咯
作者:wwqqzzjj6 2004-12-30 12:42:00)


女房を怒らせて   动作人主动有做某事,或为达到某种目的而行为的意思.

例: 为了想和老婆离婚,每天惹她生气.

女房と離婚するため、毎日わざとあいつを怒らせる。

女房に怒られて 被动态是本人没有意识要做某事,或没意识到有这样的后果时使用.

例: (没想到)惹老婆生气,罚我洗碗

女房に怒られて、皿洗いをさせられちゃうのだよ

参考までね。^^

作者:sayyes 2004-12-30 20:36:00)


恩,这样解释的话似乎更能被说服些


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告