若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教一句翻译
学习和工作之外,他把大量时间花在兴趣爱好方面。
勉強や仕事の以外、彼は趣味に時間をたくさんかける。
(能不能这样译?谢谢!)
時間をかける:花费时间?
時間をかける→花费时间? そのとおり、問題ないでしょう。
ここでは時間をかけるより、時間を費やすとか、注ぐ、回すとかはどう?
例:仕事と学習以外、マイタイムをすべて趣味に費やした(注いだ、回した)。
それはそうですね、
時間を無駄に使ってしまうから。
やはり「費やすとか、注ぐ、回す」とかいうほうがいいですね。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题