作者:羽龍 2004-12-27 21:26:00)
帮忙!!先谢!!
長谷川さんの招待のために言ったのにリーさんが自分だけ楽しんでたって、課長、怒ってらしたわよ
能帮我解释一下最后一句的语法现象吗???
先谢谢了!!
作者:新宿龍義 2004-12-27 21:34:00)
作者:羽龍 2004-12-27 21:41:00)
哪请问原句可能是怎么的呢!我意思是知道!但不会结句!!!
作者:老肖 2004-12-27 22:12:00)
怒ってらしたわよ——是口语;意为:当时在生气呢。
怒っていらっしゃったわよ——是正规的说法。
两者意思一样。都是“怒っていた”的敬语形式。
[此贴子已经被作者于2004-12-27 22:15:27编辑过]
作者:羽龍 2004-12-28 17:34:00)
はい、わかりました。有難うございます!いい勉強になりました!