若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 迫不得已,只好对人才拔高使用 - 日语怎么说? 作者:bitoc 2004-12-20 11:55:00)
迫不得已,只好对人才拔高使用 - 日语怎么说? 公司成立伊始,找不到优秀的人才,只好勉为其难,让技术员干工程师的活。 作者:akira2895 2004-12-21 21:54:00)
私も知らないですが、別のスレッドで日本人の方に聞いています。まだご期待の答えが出ていませんが、一応ご参考まで。 http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=21&ID=23755&star=2&page=1 作者:武蔵 2004-12-22 0:14:00)
会社は成立したばかりなので、優秀な人材が足りなくて、やむを得ず、技師の仕事を平社員にやらせることにしてしまいました。 正しいかどうか分かんないから、ご参考だけで。 [此贴子已经被作者于2004-12-22 0:14:42编辑过] 作者:gokinko 2004-12-22 11:28:00)
赶鸭子上架 できないことを無理に(強制に)やらせる |
迫不得已,只好对人才拔高使用 - 日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子