若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于 そんなことはない 的翻译 作者:freecd 2004-12-16 21:36:00)
关于 そんなことはない 的翻译 そんなことはない 是翻译成 用不着那样 还是翻成 没有那回事 记得好像 ことはない 好像是固定用法吧! 还是说只有在 ことはない 前面是动词是才表示用不着的那个意思? 等高手确认! 作者:smoothroad 2004-12-16 21:41:00)
应该是没有那回事的意思吧! 作者:hanako1 2004-12-17 10:13:00)
二階の意見を賛成します “没那回事儿!” ![]() 作者:freecd 2004-12-18 17:38:00)
自己冒个泡 作者:武蔵 2004-12-18 17:51:00)
その質問自体が間違ってますよ。文脈が分からないと誰でも断言できないと思います。翻訳は文法ばかりを追及じゃなく、文脈もきちんと考えないとだめですよ。 作者:shenhuizi 2004-12-20 15:39:00)
我觉得应该根据语境来理解其意思。 |
关于 そんなことはない 的翻译
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子