您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0412) >> 正文

关于 そんなことはない 的翻译

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-25 14:54:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于 そんなことはない 的翻译

作者:freecd 2004-12-16 21:36:00)

关于 そんなことはない 的翻译

そんなことはない

是翻译成

用不着那样

还是翻成

没有那回事

记得好像 ことはない 好像是固定用法吧!

还是说只有在 ことはない 前面是动词是才表示用不着的那个意思?

等高手确认!

作者:smoothroad 2004-12-16 21:41:00)


应该是没有那回事的意思吧!

作者:hanako1 2004-12-17 10:13:00)


二階の意見を賛成します

“没那回事儿!”

作者:freecd 2004-12-18 17:38:00)


自己冒个泡
作者:武蔵 2004-12-18 17:51:00)


その質問自体が間違ってますよ。文脈が分からないと誰でも断言できないと思います。翻訳は文法ばかりを追及じゃなく、文脈もきちんと考えないとだめですよ。
作者:shenhuizi 2004-12-20 15:39:00)


我觉得应该根据语境来理解其意思。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告