您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0412) >> 正文

应发奖金,实发奖金日语如何说?急用,谢谢!!

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-25 14:48:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 应发奖金,实发奖金日语如何说?急用,谢谢!!

作者:可可 2004-12-16 9:25:00)

应发奖金,实发奖金日语如何说?急用,谢谢!!

应发奖金,实发奖金日语如何说?急用,谢谢!!

                                              http://hrbchp007.blog.tom.com

作者:hanako1 2004-12-16 9:43:00)


应发奖金--払うべきな賞金 

实发奖金--実際払った賞金

専門語はどういう風に言うのはわからないですけど、申し訳ございません。

作者:可可 2004-12-16 9:55:00)


谢谢hanako1.
作者:katsu 2004-12-16 13:08:00)


奖金的话用ボーナス的比较多一点。

作者:hanako1 2004-12-16 14:15:00)


“ボーナス”は外来語である、日本ではボーナスというのは毎年二回の季度賞金です、毎月の賞金じゃなくて、日本では夏ボーナスと冬ボーナス(夏季奖金和冬季奖金)があります。

もし毎月の“奖金”と言いたいと、やはり“賞金”を使ったほうがいいと思う。

ご参考になるように!

作者:dezhizhu 2004-12-16 22:05:00)


在中国(至少在大连)我们管工资叫 奖金=工资=給料

不知此处的奖金是指哪一个


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告