若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 老肖请进!口语一句 わかった、あげられなかった 谁给翻译一下 作者:freecd 2004-12-15 22:28:00)
老肖请进!口语一句 わかった、あげられなかった 谁给翻译一下 几天听到一句话 わかったあげられなかった 没搞明白什么意思! 望高手赐教,将将这是什么用法把! 多谢! [此贴子已经被作者于2004-12-16 22:25:28编辑过] 作者:snowman 2004-12-15 23:50:00)
あげる的意识很多,如果不说出语境,不知道他明白什么了 作者:hanako1 2004-12-16 8:57:00)
感觉这句话意思不通哦!前句肯定,后句又否定,感觉不顺! ![]() 作者:sekistone 2004-12-16 9:43:00)
难讲~`~ 作者:汉拿锡 2004-12-16 12:04:00)
看来楼主还没弄清日语的特性! 日语是有名的暧昧的语言!没有前后撑腰,简直就可以暧昧得让你无法想象……正如您的问题一样! 作者:无盐 2004-12-16 13:28:00)
ネットで調べて、こんなものがありました。 お久しぶりです。 あなたのことをわかったあげられなかったこと。 意思是不是说:无法做到对你的事情做到听过就算。(我不能确定) [此贴子已经被作者于2004-12-16 13:28:27编辑过] 作者:老肖 2004-12-16 16:21:00)
看了无盐的这首诗才弄明白,わかったあげられなかった十有八九实际上是: あなたのことをわかってあげられなかった/中文意为:以前没能理解你。 的约音现象,てあ在口语中约音为たあ是可以想象得出的现象,就像以下句子都常约音的: このあいだ——こないだ ぼくのうち——ぼくんち わからない——わかんない いやだ——やだ 考えれば——考えりゃ 作者:freecd 2004-12-16 22:15:00)
佩服佩服 老肖さん言った通り! 不过这么约音也太过分了吧! てあ在口语中约音为たあ 这么约得很常见么? 其他的约音倒是常见,这种还是第一次!! 以下是我对约音的一个汇总, 望高手补充 日语口语中的一些约音
[此贴子已经被作者于2004-12-16 22:24:35编辑过] 作者:老肖 2004-12-16 23:56:00)
这种约音现象是在口语迅速连读时自然形成的,比如て与补助动词连接形成音便的常有: 1、読んでおく——よんどく 2、いっておいた——いっといた 3、いっておる——いっとる 4、してしまう——しちまう——しちゃう 5、してしまった——しちまった——しちゃった 6、しておきたい——しときたい 由以上例子可以看出,其变化是有规律的,前后迅速连读时,这种音便就自然形成了,那么:わかってあげる约音成わかったあげる也就不奇怪了。 |
わかった、あげられなかった 谁给翻译一下
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子