您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0412) >> 正文

“下周我在哪儿还说不准”如何翻译?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-25 14:22:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译

作者:おにしょ 2004-12-11 20:23:00)

翻译

1、下周我在哪儿还说不准。

私は来週どこがいるか分かるということができない。(ということができない是不是含有“还不能这样说”的意思?)

私は来週どこがいるかまだわからない。

2、日语学习难不难,不同的人会有不同的回答吧。

日本語の勉強は難しいかどうかが、人によって、同じでない答えがあるでしょう。

日本語の勉強は難しいかどうかが、人によって、答えが違うだろう。

拜托老师和达人们帮忙看看。谢了。


作者:老肖 2004-12-11 20:56:00)


1、下周我在哪儿还说不准。

私は来週どこいるかまだわからない。

分かる本就是可能动词,后面不能再接表示可能的ことができる了,不然就重复了。至于“不好说”要用“とは言えない”来表达。

2、日语学习难不难,不同的人会有不同的回答吧。

日本語の勉強は難しいかどうか、人によって、答えが違うだろう。

这次错的很少,进步很大哦。


[此贴子已经被作者于2004-12-11 22:06:12编辑过]
作者:小尤 2004-12-12 0:19:00)


你的每个句子的第一个解释都是不符合日语语法的,算是中国式的日语.呵呵


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告