若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]"还不到时间"的翻译
在公司要下班时候,想早点离开,但被提醒说:还不是时候/还不到时间,怎么说好?
まだ時間ですが。。。。
这样OK吗?
另外,要告知道可能会迟到,有几种说法?
THANKS
您好。
am 8:00 ~ 服务时间 ~ pm 5:00 の場合
pm 5:00以前 离开 **** すみません。( 用事が有るので、or 体調が悪いので )
早退(そうたい) させていただけませんでしょうか?
pm 5:01以后 离开 **** すみません。( 用事が有るので、or 体調が悪いので )
おさきに しつれい いたします。
が、一般的な挨拶として使われています。
对不起。我是日本人。我不能用汉语的详细说明。
可能会迟到——遅刻するかもしれない。
もう間に合わないかもしれない。
もう間に合わないようだね。
もう遅刻するかもね。
時間に遅れるかもね。
……………………
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题