您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

中国人学日语部分常见病句分析

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-1-29 8:55:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

病句【2】
先生お疲れでしょう。どうぞおすわりなさい。(见下文)/老师,您累了吧。请坐!
说明
    听别学生这么说,教师为之一楞。尽管把“ーなさい”
改为“おーなさい。这一郑重说法,缓和了语气,但毕竟还
是命令形,学生对教师是不应该使用这种表达方式的。
  命令形有以下两种:
    1.飲め!/喝!
    2.飲みなさい!/请喝!
二者都用于“上对下”关系。例如,
  先生から生徒へ/教师对学生
  親から子供へ/父母对孩子
    兄姉から弟妹/哥哥、姐姐对弟弟、妹妹
    当然、如果关系特别亲密,同事之间有时也可以用命令
形。如请朋友吃东西时,朋友客气,不好意思吃(喝)。这时
主人一定要对方喝饮料或吃点心,如果双方是男性,便可
用直接命令形——“飲め”或“飲めよ”。如果说话人是女
性,应该用恭敬说法——“お飲みなさい”或  “召し上がれ”等,以增添亲切感。

    那么,在上述病句的情况下,即对尊长或怀有敬意的对
方有所要求时,应该采用什么样的表达方式呢?应该用“依
赖文/请求句”,即请求对方的表达方式。例如:
    “先生,どうぞ座ってください”/老师,您请坐!。
    “先生,どうぞおすわりください。/(同上)
    不过,这样说还不够。  “座る”的恭敬语为“かける”,如果说成——
    “先生,どうぞおかけください。/老师,您请坐!”
    “先生,どうぞおかけになってください。/(同
那就完美无缺了。

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告