(正)多くの家庭では、食事の用意や跡片付けは主婦に任(まか)せきりになりがちだ。
(コメント:「あとかたづけ」を「跡片付け」と書くと「(散らかった状態になっている)跡を片付けること」、「後片付け」と書くと「(時間的に)後で片付けること」ということになる。両方とも正しい表記であるが、新聞では「後片付け」を用いる。一般的にも「後片付け」が優勢である。「あとしまつ」の「後始末」と「跡始末」の関係も同様である。)
打工日语,你用对了吗?学习日语的错误做法三大误区日语口语误区之常见的“中式日语”学习日语的方法及技巧学习日语方法及技巧《草莓之夜》经典台词:背负错误与痛苦前行的人生路每日一句日语:间接指出别人的错误日语口语中常见的“中式日语”