您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)有頂天(うちょうてん) /(誤)有頂点

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 11:30:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)その子は、百点満点をとった答案用紙を有頂点になって家族のみんなに見せて回った。

(コメント:「有頂天」が正しい。この語は、仏教で目指す最高の精神領域である「非想非非想処天(ひそうひひそうじょてん)」を指し、これは「有(う)(=存在)の頂天」であるということから生じた表記。一般には「喜びの絶頂にいて無我夢中になること。大得意」の意で使われる。「興奮はその頂点に達した」などの「頂点」と混同し、「有頂点」と書き誤る人が多い。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告