您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)怪気炎(かいきえん) /(誤)快気炎

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 10:57:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)「おれが支店長だったら、半年もしないうちに売上高(うりあげだか)を倍にしてみせる」などと、酒の席でのこととは言え、あの男の快気炎にはまいったよ。

(コメント:「かいきえん」の本来の表記は「怪気炎(=そばで聞く者が、その真実性や内容を疑いたくなるような、調子のよすぎる盛んな話しぶり)」である。しかし、近年、「地区大会優勝の余勢を駆って今度は県大会優勝だと、選手たちは快気炎を上げた」など、「はたで聞いていて、快くなるような、意気盛んな話しぶり」の意では「快気炎」を当てる例も見られる。冒頭例はもともとの意味で使われているから、「快気炎」とは書かない。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告