您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)五里霧中(ごりむちゅう) /(誤)五里夢中

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 10:31:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)この商売を始めてはみたものの、不慣れでよく分からぬ事が多く、全く五里夢中の状態です。

(コメント:「ごりむちゅう」は、「五里霧中(=五里霧の中なかつまり、五里四方にわたる深い霧の中で、方角を見失うこと。転じて、物事の事情が全く分からず、どうしたらよいか迷うこと)」が正しい。なお、「五里霧の中」という語構成であるから、「五里、霧中」と区切って言うのはよくない。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告