(誤)御多聞に漏れずわが社も一時(いっとき)は不況の波をもろにかぶりました。
(コメント:「御多分(ごたぶん)に漏(も)れず(=他の大部分の人と同様に)」が正しい。「多分」は、「数や分量の多いこと。また、ある集団の中の大多数。ある物事の中の大部分」の意。「漏れず」は、かつては「洩れず」が多かったが、「洩」が常用漢字でないため、最近では常用漢字の「漏」が多く使われる。「もれず」と仮名で書く例も多い。)
打工日语,你用对了吗?学习日语的错误做法三大误区日语口语误区之常见的“中式日语”学习日语的方法及技巧学习日语方法及技巧《草莓之夜》经典台词:背负错误与痛苦前行的人生路每日一句日语:间接指出别人的错误日语口语中常见的“中式日语”