(誤)それまで疑いをかけられていた彼女も、真犯人が名乗り出たことによって、ようやく晴天白日の身となった。 (コメント:「せいてんはくじつ」は、「(青空に輝く太陽の意から)疑いが晴れて無罪になること。人に隠している悪い行いが全くないこと」をいう。「青天」と「晴天」とはほとんど同意の語であり、「晴天白日」も全くの誤りとは言えないかもしれないが、本来の表記は「青天白日」である。) |
(正)青天白日(せいてんはくじつ) /(誤)晴天白日
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语