您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 菜鸟文法 >> 正文
「〜まで」表示终点或范围时,口语和书面语差别?

「〜まで」用于表示时间、地点、数量、程度等的终点或范围,在口语与书面语中的主要差别体现在语气的正式程度句式的结构完整性


一、口语中的特点

  1. 语气自然、简洁
     ・多用于日常会话中,与「から」连用构成「〜から〜まで」。
     ・句尾常省略主句或补语,语气轻松。
     例:
     - 学校は3時までです。
     - 駅まで一緒に行こう。
     - この仕事、今日までに終わらせないと。

  2. 时间、空间范围的表达灵活
     ・语气直接,可与助词省略或口语词连用。
     例:
     - コンビニまで走ってくる。
     - 明日まで待ってもいい?


二、书面语中的特点

  1. 语气正式、结构完整
     ・用于公文、公告、报告等,句式较规范。
     ・常与「に至るまで」「にわたって」等表达搭配,语气庄重。
     例:
     - 受付期間は4月1日から4月30日までとなります。
     - 北は北海道から南は沖縄に至るまで、全国で観測された。

  2. 多用于说明、限定或正式通知
     例:
     - 本契約は2025年3月31日まで有効とする。
     - 調査は学生から社会人に至るまで、幅広い層を対象とした。


三、语气差别总结

项目 口语 书面语
语气 自然、轻松 正式、规范
句式 简短、省略多 完整、结构严谨
使用场合 对话、日常说明 通知、公文、报告
典型表达 「駅まで」「今日までに」 「〜に至るまで」「〜まで有効」

结论:

  • 口语中,「〜まで」语气轻、用法灵活,多用于简单陈述或提议。

  • 书面语中,「〜まで」语气正式、表达明确,多用于限定期限、范围或正式说明。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章