暗殺者のことを英語でアサシンと言い、その元の意味は「ハシシ(大麻)を使う人」だとされる。武勇を見込んだ若者らの魂をハシシでとりこにし、暗殺に向かわせるペルシャの「山の老人」の話が、マルコ・ポーロの「東方見聞録」に出てくる
在英语中,暗杀者被叫做刺客,其原意是“使用大麻的人”。物色一些勇敢的年轻人,用大麻迷惑他们的心智,让他们从事暗杀行动。来自波斯的“山中老人”所讲述的这些故事出自马可・波罗的《东方见闻录》。
▼シリアでも似たことがあるらしい。テレビ朝日系の「報道ステーション」で、政権側民兵という人物のインタビューを見た。もらった「麻薬の錠剤」を飲んで子どもや女性を虐殺していたという。気分は高揚し、罪の意識は消える、と
▼在叙利亚也有相似的情况发生。曾经在朝日电视台“报道站”节目中看到了对被称为政府军民兵的某个人物进行的的采访报道。据说,他们都是在先吃下配发的“兴奋片剂”之后再去残杀儿童以及妇女的,说是这样的话,情绪会很高昂,并且不会觉得有罪恶感。
▼反体制派に身柄を拘束されての発言というが、事実なら、人の姿をしつつ、麻薬によって人ではなくなった者の群れだ。この民兵組織が多くの市民の殺害にかかわっていることは国連も確認している
▼虽说这些是都在被反政府军监禁后讲述的内容,可如果事实的确如此的话,可以说这帮人尽管具有人的外表,但是在毒品的作用下已经不再是人了。就连联合国都确认,这些民兵组织参与杀害市民的情况属实。
[1] [2] 下一页 尾页