最近ネットでよく見かける言葉のひとつに「※ただイケ」があります。
“※ただイケ”是最近经常在网络上看到的词语之一。
よく見かけるけど意味はわからないという方や、何それ?という方に、ネット限定流行語「※ただイケ」の意味と使い方をご紹介します。
现在我们向经常看到这个词、却不知道它的意思的人或是看到它会很疑惑“这是什么”的人介绍一下这个网络限定流行语的意思和用法。
「※ただイケ」の意味
“※ただイケ”的意思
「※ただイケ」は、「※ただしイケメンに限る」の略です。最近ではさらに略されて、「※」のみで表現される場合もあります。意味はどの場合も同じです。
“※ただイケ”是“※ただしイケメンに限る”的省略形式。最近又被进一步省略,有时只用“※”来表示。无论是以上哪一种情况,意思都一样。
ネット上で、主に女性が男性を肯定する文章、言葉のあとにつけて、「ただしイケメンの場合だけ」と注釈するための言葉が、この「※ただイケ」です。
在网络上,这个词主要用于女性肯定男性的文章或是接在词语后面,为了注明“仅限帅哥”的情况。
「どうせ自分はイケメンじゃないし」と自虐的な意味を込めてよく使われます。
经常被用于“反正我也不是帅哥”等自嘲的意思。
「※」は必須
“※”是必须的
「※ただイケ」は「※」がとても重要なポイントとなります。発音しないにも関わらず、この場合は「※」は必須です。
“※ただイケ”中的“※”是非常重要的组成部分。尽管不用读出来,在这种情况下,“※”是必须的。
前の文章の補足として文末につける言葉なので、「※」があることが大切なのです。
因为这个词是作为前文的补充而加在文末的,所以加上“※”很重要。
「※ただイケ」の用例
“※ただイケ”的用例
「オタクも、言いかえればのめり込める趣味を持ってるまっすぐな人ってことだよね。(※ただしイケメンに限る)」
“换句话说,宅男也是沉迷于某种爱好,很率直的人。(仅限帅哥)”
「ネットでの出会いもありかなって最近思う。(※ただイケ)」
“最近一直期待着在网上有什么美丽的邂逅。(仅限帅哥)”
「優柔不断って、優しさの裏返しだよね。(※ただイケ)」
“从另一方面说,优柔寡断就是体贴。(仅限帅哥)”
「夢を追い続けるオトコって、いいよね。(※)」
“追求梦想的男人,真帅啊。(仅限帅哥)”
「あんまりオシャレ過ぎるより、ちょっと寝癖くらいの方が可愛いよね。(※)」
“比起过于时尚的男性,头发睡得乱乱的男性更可爱。(仅限帅哥)”
マイナス要素とされることを肯定しつつも、でもイケメンの場合だけね、と限定するための注釈がこの「※ただイケ」なのです。
尽管会肯定一些不好的方面,但是仅限于帅哥。为了说明这种限定,才加上“※ただイケ”。