闇が深ければ深いほど夜明けは近い。|やみがふければふかいほどよあけはちかい 。
【中文解释】 黑暗愈深,黎明则愈近。
【单词及语法解说】 该句在某人深陷苦难中别人安慰鼓励他时使用。
·闇「やみ」:
(1)黑暗,黑夜。
例:闇に乗じて敵に攻めいる/趁天黑进攻敌人。
(2)无数,糊涂,辨别不清。
例:父をなくして、先は闇だ。/丧失了父亲,将来不知怎么办才好。
(3)黑暗。
例:前途はまったくの闇だ。/前途一片黑暗。
(4)黑市,黑市交易,黑货。
例:闇でもうける。/搞黑市赚钱。
本句中闇为第1种意思。
·……ば……ほど:越……越……。
例:思えば思うほど切ない。/越想越悲伤。
·夜明け「よあけ」:天亮的时候,拂晓,天明,黎明。
例:夜明けは近い。/天快要亮。