您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

真的有圣诞老人吗?(日汉对照)

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-10 19:51:00  点击:  切换到繁體中文

 


みんな大好き!サンタクロース! 大家都喜欢!圣诞老人!


サンタクロースって本当にいるの? 真的有圣诞老人吗?


真っ白なひげに真っ赤な服、恰幅のいい姿でいつも幸せそうな笑顔。そんな姿をしたサンタクロースは、誰もが知っている愛すべき存在。サンタクロースのモデルとなったのはキリスト教の教父といわれる人物、聖ニコラウス。聖ニコラウスのオランダ語読み「シンタクロース」がその名前の由来です。 雪白的胡子,鲜红的衣服,富态的身材,总是充满幸福的笑脸。以这样的姿态出现的圣诞老人,是人人熟悉和喜爱的。圣诞老人的原型是被成为基督教教父的圣·尼古拉。圣·尼古拉在荷兰语中的读音是“


シンタクロース”,这就是圣诞老人名字的由来。


聖ニコラウスの有名な逸話にこんなものがあります。「ある貧しい男が愛する娘を嫁がせようとしたが、持参金がなく途方にくれていた。それを知った聖ニコラウスが煙突から金塊を投げ入れると、金塊は暖炉のそばにぶら下がっていた靴下の中に入った。翌朝金塊を見つけた男は、大喜びで娘を嫁がせた」 圣·尼古拉的有名的趣闻中有这么一件事情:有一位贫穷的父亲,他深爱的女儿要出嫁了,但他却没有钱给女儿陪嫁而无计可施。圣·尼古拉知道了这件事后,就把金块从烟囱中扔到这个男人家里,金块掉进了悬挂在壁炉旁的袜子中。第二天早晨这位父亲发现了金块,高高兴兴的让女儿出嫁了。


そう、サンタクロースが煙突から入って靴下にプレゼントを入れるというエピソードは、ここからきたのです。さて一方、北欧には帽子に長靴、ソリに乗った姿の「贈り物をしてくれる妖精」がいたと想像されていました。この妖精と聖ニコラウスのイメージが混ざり合って今日のサンタクロースが誕生したというわけです。サンタさんが赤い服を着ているということを世界的に広めたのは、コカ?コーラ社だという話はあまりにも有名ですね。 是的,圣诞老人通过烟囱将礼物放到袜子里这件事就来源于此。另一方面,在北欧人们想象出有一位头戴帽子,脚穿长靴,乘着雪橇的给大家送礼物的妖精。将这个妖精和圣·尼古拉结合在一起,就诞生了今天的圣诞老人。而可口可乐公司则将圣诞老人身穿红衣的形象传播给全世界,这件事很出名。


本当にいるサンタクロース 真实存在的圣诞老人


クリスマスは冬のイベントとは限りません。ニュージーランドではサーフボード、ブラジルではトラックに乗ってやってきます。姿かたちも少し違っていて、アイスランドには13人ものサンタクロースがいるとか。ドイツのサンタクロースは双子で、ひとりはいい子にプレゼントを、ひとりは悪い子におしおきをするそうです。 圣诞节并不只是冬季的盛事。圣诞老人在新西兰乘着冲浪板、在巴西乘着卡车而来。身姿和打扮也稍显不同。在冰岛有13位圣诞老人。德国的圣诞老人是双胞胎,其中一位是好孩子,给人送礼物,另一位则是坏孩子,给人惩罚。


本場北欧には、国際サンタクロース協会が存在し、世界中に協会公認のサンタクロースがいます。理想的なサンタクロースの条件として、「結婚をしていること」、「子供がいること」、「体重120キロ以上であること(女性は除く)」などが挙げられています。サンタクロースは誰でもなれるわけではなく、一定の条件を満たした人が「サンタクロース試験」に合格することで、はじめて認められます。試験内容は「他のサンタクロースと仲良くできるか」「クッキーの早食いと牛乳の一気飲み」「プレゼントを上手にラッピングできるか」といったもの。なんだか、ほほえましいですね。 在作为圣诞老人发源地的北欧,存在着一个国际圣诞老人协会,全世界都有被该协会公认的圣诞老人。作为理想中的圣诞老人的条件,有“已婚”啊,“有孩子”啊,“体重120千克以上(女性除外)”之类的。圣诞老人并不是谁都可以的,这需要满足一定条件,并且需要通过“圣诞老人测试”,这样才会得到承认。测试内容有“是否能与其他圣诞老人友好相处”、“快速吃饼干和一口气喝牛奶”、“是不是能很好的包装礼物”之类的。不由的让人发笑。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告