您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文
日语口语学习:あんたなんか大嫌い

人物:三本美子 敦


場面:電話で


美子:もしもし、三本です。


敦:あ、美子か?もしもし。俺だよ。元気か?


美子:あら、どうちら様ございましょうか。


敦:おいおい、ふざけるのはよせよ。敦だよ。本とは分かってんだろ?


美子:分かってるわよ。でももう、あんたなんかしらないっ。


敦:お前。まだあのこと怒ってんの?いい加減、機嫌直してくれよ。な?


美子:いやっ。あんたなんか大嫌い。


敦:なあ、そんなこといわずにさあ。今度の休みに合わないか?いいだろ?


美子:ふんっ。もお顔見たくないわっ。誰があってやるもんですか。


敦;会いたくないんなら、それでいいよ。じゃあ、電話ならいいんだろ?これから毎日、電話で愛を語り合おう。


美子:あんたのそういう無神経なところがしゃくにさわるのよ。電話もかけないで頂戴。もうあなたの声なんか聞きたくもないわ。だーいっ嫌い。


敦:嫌い嫌いも好きのうちさ。ほんとは、俺のこと好きなんだろ?美子?


美子:心の底からだいっ嫌いよ。嫌いを百万回言いたいほど大嫌いだわ。


敦:じゃあさ、百万回全部最後まで聞かせてくれよ。そしたらその後はすきだって言ってくれるだろ?な?


美子:うぬぼれるのもいい加減にしたらどう?あなたのような人を厚顔むじっていうのよ。嫌いって言ってるのが分からないの?


敦:じゃあ、俺のどんな所ろが嫌いのかいって見ろよ。


美子:たーくさんあり過ぎて一晩かかっても言い尽くせないわ。


敦:それなら一晩聞かせてくれよ。黙って聞いてやるからさ。


美子:ほんっとに、ばかのものもいえないわ。私怒ってるわかってていってるの?


敦:わかってるよ。それにお前が俺のことすきだってこともわかってるよ。


美子:よくもまあじゃあじゃあと。バカは死ななきゃ治らないって言うけど、本当ね。あんたにつける薬なんかないわ。


敦:なあ、本心かじゃないんだろ?照れずにはっきり言えよ。


美子:さっきから何度も言ってるはない。だいっ嫌い言って。


敦:困ったな。俺は美子のことこんなに好きなのに。


美子:しつこいわよ。だから嫌いわれるのよ。もうこれっきりにして。きるわ。(ガチャン)


解説


1:ふんっ


表示“不屑”。读高平调。


2: 誰があってやるもんですか。


表示拒绝。例如:


*あんなくだらない番組、誰が見るもんですか。(那么无聊的节目谁看呀)


*こんな高い服、誰が買うもんですか。(这么贵的衣服谁买呀)


3: きらいきらいもすきのうちさ


这句话的意思是说 “嫌い” 这个词也还属于 “好き”的范围。


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章