您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

中国人名字的另外三种读法

作者:佚名  来源:外语教育网   更新:2015-4-10 10:57:03  点击:  切换到繁體中文

 

下面是三个中国人名字的日语发音。如果让您只读一遍,您能马上说出他们是谁吗?我估计少数人可以,多数人做不到。


①り·うしゅん


②ちょう·りょうえい


③しゅう·ひつちょう


这三个人就是2005年的三大超女:李宇春、張靚頴、周筆暢。我为什么要说这个话题呢?这是因为我经常收到网友的邮件,问我某某某(中国人名字)用日语怎样读。我想,常见的姓氏,比如“李、張、周”等,这些网友应当知道怎样读,但不常见的名字,比如“靚穎”,他们不一定知道怎样读,所以需要查词典,或者问别人。其实在与日本人谈话,提到中国人名字时,网友不一定非要知道日语发音。我打算在这个帖子中,介绍中国人名字的另外三种读法,供各位参考。


第一种读法:直接用汉语发音读名字,例如:


「日」わたしはZhang Liangyingのファンです。


「汉」我是張靚頴的歌迷。


您可能会问:这样读,日本人不知道汉字怎么办?那么我反问您:难道您读ちょう·りょうえい,日本人就一定知道汉字吗?日语中的同音汉字非常非常多,除非日本人很熟悉張靚頴,否则就算您读ちょう·りょうえい,他们也不知道准确的汉字是什么。


第二种读法:用与汉语发音最接近的日语发音读名字,例如:


①李宇春:リー·ユーチュン


②張靚頴:チャン·リャンイン


③周筆暢:チョウ·ビーチャン


不过采用这种读法,我们必须以汉语普通话的发音作为标准,而不能以中国各地方言的发音作为标准。事实上,现在日本人已经这样做了,比如我刚才看《朝日新闻》,我国两位最高领导人的名字就是采用这种读法:


●胡錦濤:フー·チンタオ


●温家宝:ウェン·チアパオ


第三种读法:如果我们知道中国人的英文名字,也可以采用第二种读法,直接读英文名字,例如:


①李宇春:Chris Li(クリス·リー)


②張靚頴:Jane Zhang(ジェーン·チャン)


③周筆暢:Bibi Zhou(ビビ·チョウ)


中国人名字的另外三种读法就介绍到这里。我个人倾向于第二种读法,因为这种读法既照顾了汉语发音,又照顾了日语发音,比较自然,双方都能接受。希望您今后再遇到这个问题时,能够采用这种读法。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告