以下是引用晓在2004-10-10 17:54:00的发言:
NGA的发音相当于上海话中的“外婆”和“外国人”中“外”的读音。
上海话外婆读成nga bu
外国人读成nga go nin
上海人肯定一看就懂我的意思了~
有点不对哦~~
が只有在词尾或词中时,才发鼻浊音。
比如:学校(がっこう)——这里的が正常的浊音GA,
留学生(りゅうがくせい)——这里的が就发鼻浊音NGA。
不同就在于一个是在词首,一个是在词中(词尾),这样的区分应该是为了使发音流畅吧。
虽然规则上是要求发鼻浊音,但也有人不发鼻浊音,不论が在哪个部位都发GA的音,个人习惯而已,也不能追究对错吧。日本人也是如此,有的发有的不发。
不过个人认为还是要看情况而定吧,有的情况下发鼻浊音比较顺畅,有的情况下不发鼻浊音比较顺畅,依语感而定会比较轻松。日本人或许也是这么认为的吧~~
就想中国人发音也是如此,或许可以称为不标准,但语言原本就是依和大众的需求才形成的~~很多后形成的新语言也都是日常习惯中累积出来的呀~~不要太过苛求比较好吧~