您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0706) >> 正文

请教几种证书的日语说法

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-7-4 8:28:21  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教几种证书的日语说法, 不知道我译得对不对^0^


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:today321 2007-6-1 12:20:00)

请教几种证书的日语说法, 不知道我译得对不对^0^
请教一下以下的日语说法,我不知道说得对不对,谢谢!

会计证-------会計証

报关证-------通関申告員資格

ISO9000内审员证----------ISO9000内審員資格

劳动模范---------模範労働者

(中文"XXX证"说日文时要不要加"証"字呢?我看到有些是不加的,只说"XXX資格".)

另外,如想说"取得公司的XX比赛团体一等奖",用"
会社のXX試合の団体一等賞取得"可以吗?应该用"の"还是""?
[此贴子已经被作者于2007-6-1 12:28:08编辑过]
#2 作者:today321 2007-6-3 13:29:00)


没有人帮忙看两眼吗?谢谢!
#3 作者:shichua 2007-6-5 10:20:00)


ISO9000内审员证----------ISO9000内監査資格

うちの会社は、それを使ってる。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告