您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0509) >> 正文

「。。と言いました」和「。。。と言っていました」的区别

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-9-5 11:22:34  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]表示引用第三者话语的时候「。。と言いました」和「。。。と言っていました」的区别


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:mygame 2005-9-14 21:09:00)

[求助]表示引用第三者话语的时候「。。と言いました」和「。。。と言っていました」的区别

表示第三者话语的时候「。。と言いました」和「。。。と言っていました」的区别。

是不是「。。。と言ってた・ました」含有要传达第三方人的话,的意思?

而「。。。と言った」仅仅是表示单纯地把第三方人话重复一下,并没有要传达的意思.

[此贴子已经被Captor于2005-9-15 21:16:29编辑过]
#2 作者:老肖 2005-9-14 22:55:00)


「。。と言いました」——他说了~

用于情景描写,描述当时的情况。

「。。。と言っていました」——他说过了~、他当时是这么说的~。

用于事后说明。他曾说过~。

两者都可以用。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告